Concept of world literature (summary)

Concept of world literature (summary)


Concept of World Literature



Origin = 

Goethe a German poet, Playwright, novelist, scientist , Stats man, actor and critic he termed the Word World literature in the 19th Century for the first time in his letters to Johann Eckermann. He published the letters these letters as Conversation Of Goethe (1835) In which Eckerman  quated  that,

 

“Poetry is the universal possession of mankind revealing itself everywhere and all times by hundreds hundreds of men. I there for like to look at foreign nationals and advise everyone to do same. National literature is now very unusual term; the epoch of world literature is at hand and everyone must strive to approach it``

 

Initially world literature referred as increased circulation of works among the European writers and many intellectuals. To spread to the concept of world literature translation was an essential ingredient but initially mostly limited to a comparative study of major and minor European literary works When we speak of the word ‘World literature, does it mean the literature of the world or just European Literature, we are talking about whose literature Which literature?

 

 

Defination of world  literature = Defining world literature as totality of works of all literature in the world which is written in the past and present.

 

→ According to David Damrosch “Literary Works that circulate beyond their culture of origin... in it’s most expansive sense world literature could include any work that has reached beyond it’s home land “

 

• It is a new pattern of literature In teams of low se literature which refers to literary works that are translated into multiple languages and circulated to an audience outside their country Of origin, works that travel across national boundaries and also linked to globalization. This means that would literature is a broad network of literary works that interacts in the spaces between cultures and must be read outside its Cultural context. World literature is about stepping outside our neighbours regions, cultures and placing ourselves in the larger context Of humanity.

Anticipating world literature = Karl Marx and Engles stated in their communist manifesto that traditions In the place of old of literary traditions begin the new patterns of circulating works of different lands. In place of local and old literary works we have initiated in Universal independence of national literatures. In Intellectual terms the content of Individual nations become Common public property. National One -sidedness And narrow mentality vanished there arise the new concept of world literature.

→ Initially the concept of World literature was Eurocentric works as an exchange Of literary works Between just  European countries and no attention to developments of literature outside Europe. There was also a question that all languages should be part of literary curriculum not just European languages later on as the time passes the concept of World literature becomes wider and Spread through the world as a global concept not just limited a to a Continent.

What we bring in as readers =  As a reader of World Literature it is important to understand where we come form and the culture that an author come from. However we read world literature out of this context and appreciate it in the same way as someone form the same culture. By understanding our own culture we can gain deeper meaning from an author from a foreign culture.

 

→ Ultimately we read world literature to establish common ground, rather than to show differences between us. Authors of world literature strives to create new ideas that are not only limited by national or cultural boundaries.

 

Translation as a part of world literature = Trani slation s a mediating force between multiple literatures around world the So every region on the world Can exchange their literatures as part of language, culture and different ideas.

 

In an essay by Kathleen Sheilds Challenges and possibilities for world literature (2013), Her main argument is that Goethe’s concept of world literature only focused on translation practice to exchange each other`s literature by European countries that occupied a centre stage. She is Encouraging us to look at translation as political Activity rather than a linguistic work. After translation being Spread over every nation state wakening in each sense. Goethe’s idea of World Literature declined as the rise of English language as supreme language because we find more translations in English than any other Languages.

 

      In Kathleen sheilds’s essuy she describes about different modes of d translations and also tells. That initially. Hounslation cous a mediating between European literatures in many ways English language Seaves as the buse of cull kind of franslations.

 

Challenges for world literature=   Literary works that are circulated internationally also has some political and economic aspects and also refers to the literary market which is thriving today, we began to notice that there is a dominance of prose fiction and there is less of interest and focus on genres such as poetry, drama and epic

       As literature travel across the borders we need not to be naive enough to assume that all literatures are not capable of travelling across the borders. In “On the politics of Untranslatabity by Emily Apter argues that the challenge of untranslatabity which even led to the rise of terrorism tragic and unfortunate incidents in the world.

 

World literature today=  In 1970`s and 1990`s world literature was almost dead and buried as it was also part of studies related to comparative literature However we find a revival of interest. In the 20th Century for world literature followings are examples :

 

-> The Concise History of world literature (2012) by theo`d Haem

-> Reading world literature, theory and practise by Sarah Lawall (1994)

->Conjectures on world literature (1999) an essay in new Left review by franco Moreittin, In which he argued that would literature is not an problem it is problem.

->How to read world literature by David damrosch

->David Damrosch in his book “What is World literature” define world literature as a category of literary publication and circulation.

 

We can see the return of world Literature in late 20th century in which World literature consist languages and translation from Sanskrit, Islamic and Serbian poetry. In prose part there is African literature, Arabic literature, European literature, Latin American, Asian literature and American literature.

Other posts